荒野流転 ~/ Kouya Ruten/ Wilderness Vicissitude - Fiction Junction YUUKA

0    | 15-05-2009 | 2308

LỜI BÀI HÁT

KOUYA RUTEN

Kanji

月影凍る大地を
転がり踏み分けて行く
滅びと再生の時代が始まる

自由を重く掲げて
道なき道を選んで
真昼より眩しい日没を越えて

夢を語るように時の船は行く
その闇路の向こうに新しい夜明け

僕等はきっと暗闇の腕から生まれてきた
かなわぬ恋をするように
光へと彷徨ってく
どこまでも果てしのないこの道を
帰る術は無い

生き抜くことに戸惑い
死に行く事に怯えて
僕等の呼吸には哀しみが宿る

叫びは孤独に失せて
涙の滴を啜り
誰もが一人きり荒野を流離う

あれは月の夢か 白く光る花
けぶる丘の彼方 煌めき手招く

胸に響く悠久の音楽に耳を済ませ
風に惑う砂のように
刹那へと消え失せても
どこまでも果てしのないこの道を
荒野の向こうへ

僕等はきっと 暗闇の腕から生まれてきた
かなわぬ恋をするように
光へと誘われて
どこまでも果てしのないこの道を
帰る術は無い
彼方へ...

Romaji

Tsuki kage kooru daichi wo
Hirogari fumi wakete yuku
Horobi to saisei no jidai ga hajimaru

Jiyuu wo omoku kakagete
Michinaki michi wo erande
Mahiru yori mabushii nichibotsu wo koete

Yume wo kataru you ni toki no fune wa yuku
Sono yamiji no mukou ni atarashii yoake

Bokura wa kitto kurayami no kaina kara umarete kita
Kanawanu koi wo suru you ni
Hikari e to samayotteku
Doko made mo hateshi no nai kono michi wo
Kaeru sube wa nai

Ikinuku koto ni tomadoi
Shi ni yuku koto ni obiete
Bokura no kokyuu ni wa kanashimi ga yadoru

Sakebi wa kodoku ni usete
Namida no shizuku wo susuri
Daremo ga hitori kiri kouya wo sasurau

Are wa tsuki no yume ka shiroku hikaru hana
Keburu oka no kanata kirameki temaneku

Mune ni hibiku yuukyuu no ongaku ni mimi wo sumase
Kaze ni madou suna no you ni
Setsuna e to kieusete mo
Doko made mo hateshi no nai kono michi wo
Kouya no mukou e

Bokura wa kitto kurayami no kaina kara umarete kita
Kanawanu koi wo suru you ni
Hikari e to sasowarete
Doko made mo hateshi no nai kono michi wo
Kaeru sube wa nai
Kanata e...

English Translation

I'm tumbling and pushing through
The ground that's frozen by the moonlight
The era of ruin and rebirth is beginning

Seriously hoisting up freedom
Chosing the path that is not a path
Passing through the sunset that is more radiant than midday

The ship of time is coming, like talking about a dream
A new dawn is beyond that dark road

We were definitely born from the arms of the darkness
In order to fall into a love that won't come to be
I wander toward the light
I don't have the means to
Return to this endless road that continues on forever

Lost in survival
Frightened of going off to die
Sadness dwells in our breath

Screams vanish into loneliness
Shedding a single tear drop
Everyone wanders the wilderness alone

Is that the moon's dream? A shining white flower
A glimmer beckons from beyond that hazy hill

Listen carefully to the eternal music that sounds out in your heart
Like sand lost on the wind
Even if it disappears into the moment
I'll take this endless road that continues on forever
To beyond the wilderness

We were definitely born from the arms of the darkness
In order to fall into a love that won't come to be
I'm called toward the light
I don't have the means to
Return to this endless road that continues on forever
Into the distance...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

cRazy...
THĂNG TRẦM MIỀN HOANG VU

Tôi đang chới với và xô đẩy
Qua mặt đất đóng băng bởi ánh trăng vàng
Bắt đầu một kỷ nguyên của tro tàn và tái sinh

Thật sự kéo ra khỏi tự do
Lựa chọn con đường mà không phải là đường
Đi qua ánh hoàng hôn sáng ngời hơn cả buổi ban trưa

Con tàu thời gian đang đến, như đang nói về một giấc mơ
Một bình minh đổi mới ở bên kia con đường mù mịt

Ta rõ ràng được sinh ra bởi vòng tay của bóng đêm
Để có được một tình yêu không bao giờ thành hiện thực
Tôi lang thang đi đến ánh sáng
Và không có bất kỳ ý định nào
Quay trở về với con đường vô tận cứ trải dài mãi mãi

Lạc lõng trong tàn dư
Sợ hãi một ngày cái chết sẽ xảy ra
Đau thương còn lại trong từng hơi thở của chúng ta

Những tiếng thét gào tan biến trong cô đơn
Rơi xuống giọt lệ lẻ loi
Mọi người hiu quạnh dập dìu trong vùng đất hoang vu

Đó có phải là giấc mộng vầng trăng? Một bông hoa tinh khôi lấp lánh
Tia sáng le lói vẫy gọi ở phía bên kia ngọn đồi mù sương

Hãy lắng nghe thật kỹ âm điệu vĩnh hằng đang ngân vang trong con tim của bạn
Như dòng cát lạc loài trong ngọn gió
Dẫu cho nó có mất đi trong khoảnh khắc
Tôi vẫn bước đi trên con đường vô tận trải dài mãi mãi
Đến bên kia vùng đất hoang tàn

Ta rõ ràng được sinh ra bởi vòng tay của đêm đen
Để có được một tình yêu không bao giờ thành hiện thực
Tôi gọi cho ánh sáng
Và không có bất kỳ ý định nào
Quay trở về với con đường vô tận cứ trải dài mãi mãi
Vào trong không gian xa xăm...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
cRazy 28-05-2009
The calm before the storm sư huynh ơi. Hehehe.
...
tieu_ly_phi_dao 28-05-2009
Dạo này êm ả rồi ....... đi xem phim về có khác ^^!

Xem hết các bình luận